Tässä yhtenä päivänä kollega Anskun kanssa sivuttiin suomen ja englannin kielen eroa sekasotkukysymyksessä.
A confused disordered jumble of things
Englanninkielisessä järjestämiskirjallisuudessa puhutaan käsitteistä “clutter” ja “decluttering”. Netistä löytyvä sanakirja.org antaa sanalle clutter käännöksen “A confused disordered jumble of things” eli asioiden sekava järjestymätön sekamelska.
Clutter- ja decluttering-sanoille ei ole kovin hyvää vastinetta suomen kielessä. Voi sanoa sotku, sekasotku, sekamelska, roina. Sille tehdään siivoamista, raivausta, järjestämistä. Kuulostaa kamalan likaiselta touhulta, jotain mitä tehdään talikolla ja kumihanskat kädessä.
Mitä se “clutter” itse asiassa on? Se on sinun omia tavaroitasi mutta väärissä paikoissa. Hammastahnatuubi sohvalla on “clutter”. Sama tuubi kylppärin hyllyllä on ok. Lajittelematon paperikasa keittiön pöydällä on “clutter”. Samat paperit laitettuna aiheen mukaan kansioihin tai paperinkierrätykseen ovat taas ok.
“Clutter” voi olla myös omia tavaroitasi oikeissa paikoissa, mutta epäjärjestyksessä. Esimerkiksi kenkähyllyyn huishais pinotut popot ovat “clutter”.
“Clutter” ei siis ole välttämättä lainkaan tavaraa, josta täytyy päästä eroon. Ne täytyy vain viedä sinne, minne ne kuuluvat.
Siivoaminen
Moni sanoo että tarvitsee “siivota”, jos kotona tavarat ovat väärissä paikoissa. Minulle siivoaminen on imurin, lattialuutun ja pölyrätin käyttämistä, jota ei voi tehdä, ennen kuin tavarat on palautettu paikoilleen. Jos tilaat kotisiivouksen, siivoustiimi tulee puhdistamaan kotisi. Eivät he edes tiedä, minne kaikki irtotavarasi kuuluvat.
Raivaaminen
Entäpä “raivaaminen”. Pusikoita raivataan ja teitä raivataan, vastustajat raivataan tieltä. Vaatekomeron raivaus voi tietysti olla siihen verrattava voimanponnistus ja tulos toivottavasti yhtä avara ja valoisa. Raivauksesta tulee mielleyhtymä raivoon, joka tietysti voi tavallaan auttaa ja antaa energiaa jaksaa raivausprojektissa, mutta pitkäaikaiseksi kaveriksi se on huono.
Muiden roina, omat aarteet
Ihmisten komeroissa ja kaapeissa on kamalasti turhaa “roinaa”. Nimen omaan muiden ihmisten. Omissa kaapeissa on vain tärkeitä esineitä, vaatteita ja laitteita. Mutta kun ammattijärjestäjän silmien alla alkaa käydä läpi tavaroitaan, moni niistä osoittautuu kuitenkin loppujen lopuksi tarpeettomaksi. Roina on vähän samanlainen sana kuin kakara. Omistaan sitä voi käyttää, mutta toisen käyttämänä se voi olla loukkaava.
Sekamelska
“Sekamelska” on hauskan näköinen ja kuuloinen sana, se näyttää siltä että iso laatikollinen värikkäitä legopalikoita olisi tyhjennetty lastenhuoneen lattialle. Mikä on hauskaa vain niin kauan kuin ne palikat eivät ole omien lasten huoneen lattialla.
Hammastahnatuubi haluaa takaisin hyllylle
Palatakseni hammastahnatuubiin ja liukuakseni hiukan asian ohi, minusta on kiehtovaa ajatella että täydellisen järjestetty asunto on tavallaan takaperin soitetun kuvanauhan ensimmäinen ruutu: kaikki esineet ovat palanneet sinne mistä lähtivätkin. Sohvalla oleva tuubi on kuin kuminauhan päässä, vessan kaappi vetää sitä puoleensa. Järjestäminen ja tarpeettomasta luopuminen voi olla jonkin tällaisen ajatusmallin luomista, uudenlaisen ajattelun opettelua. Tuubi ei halua jäädä sohvalle, se pyrkii kaapin hyllylle.
Mutta tekeekö yksittäinen sohvalle jäänyt tuubi sekamelskan? Ei varmaankaan vielä, eikä tuubi ole myöskään “clutter”. Siihen vaaditaan jo useampia väärässä paikassa olevia tavaroita. Sekamelska kuitenkin kuulostaa laajemmalta käsitteeltä kuin “clutter”, ehkä koko huoneen tai asunnon kokoiselta. “Clutter” voi olla yhden lipaston päällä. Lipaston päällä voi olla sotkua, mutta sotku voi olla myös likaa. “Lipastoni päällä on epäjärjestystä.” Kuka näin sanoo!
Oikean termin etsintä ei tunnu tuottavan juuri sitä täydellistä sanaa. Suomi on rikas kieli ja uusia sanoja voi keksiä helposti. Ehkä tämä asia tarvitsee ihan uuden oman termin! Mitä sanaa te käytätte kuvaillessanne omaa asioittenne sekavaa järjestymätöntä sekamelskaa taikka sitä väärässä paikassa olevaa hammastahnatuubia?